2.《Life of Pi》(原諒我不用那個(gè)我覺(jué)得有誤導(dǎo)之嫌的譯名)是一部神奇的電影。說(shuō)它神奇,因?yàn)樗鼘?duì)我來(lái)說(shuō),有著強(qiáng)大的后勁。 當(dāng)我剛剛看完電影的時(shí)候,并不覺(jué)得這是一部多么偉大或完美的作品。或許是因?yàn)槲易x過(guò)原著、有某些具體的觀影期待、也了解基本的情節(jié)和最后的反轉(zhuǎn),我覺(jué)...
3.過(guò)去幾個(gè)星期,斷斷續(xù)續(xù),終于把Before Sunrise / Before Sunset 仔細(xì)梳理了一遍。把所有個(gè)人覺(jué)得精彩的對(duì)話(huà)段落聽(tīng)寫(xiě)下來(lái)。雖然講的多是大白話(huà),沒(méi)有太多生澀難解的部分,但Julie Delpy幾乎不管語(yǔ)法和發(fā)音的法式英語(yǔ),辨認(rèn)起來(lái)還是有點(diǎn)費(fèi)力。況且大多經(jīng)典對(duì)話(huà)橋斷都是她在主導(dǎo)...