1.《破·地獄》英文名叫《THE LAST DANCE》,最后一舞,正好對應(yīng)片中的雙層含義。 其一,最后即是盡頭,盡頭即是死亡,那么破地獄這種喪葬的傳統(tǒng)儀式的存在即是對逝者的最后一“舞”。其二,影片的敘事中,最后高潮戲是喃嘸師傅文哥的葬禮,而主持儀式的,來執(zhí)行最后一“舞”的,...
2.幾天沒上豆瓣,發(fā)現(xiàn)《周處除三害》已經(jīng)從8.1飆到8.4了,有人說這是近11年犯罪動作類型話語電影最高分。看到豆友們都和我一樣喜歡這部片子,我就放心了。 接下來想和大家聊聊片中的隱喻,看片的時候,就發(fā)現(xiàn)片名翻譯成英文很神奇,叫The Pig,the Snake,and the Pigeon,就是豬...