1.Léon: The Professional,情節(jié)設(shè)定上,是一個(gè)disturbingly creepy的戀童癖故事,細(xì)節(jié)表現(xiàn)上,又沒有性暗示或洛麗塔的隱喻。這種精分的設(shè)置到底何故?想必許多人和我一樣久久困惑。許多年前看的了,直到今天無意間才瀏覽到相關(guān)信息。 ----- Ma?wenn,在她12歲的時(shí)候和呂克貝...
2.標(biāo)題引用的是在電影中頻現(xiàn)的臺(tái)詞,源自威爾士詩(shī)人Dylan Thomas的最有名的一首詩(shī)《Do not go gentle into that good night》,著實(shí)令人震撼。港版的翻譯原話記不太清楚了,也不知道國(guó)內(nèi)版本會(huì)怎么翻譯。看完電影以后,對(duì)這句話感觸頗深。老者,什么是老?時(shí)間,生命,都是相對(duì)的...